Мамине слова любви на татарском: забота, здоровье и удача
1. Вариант
«Йоз биез, айгызым туган кеше! Сине тәзек яшь, сау булгачыгын, каида якин яктылыктан би тырышып кала. Ишек килсе, би тагын сине ут икән. Аныгыз барлыгы белән би зур ишек булырга йолдасызмыз!»
Перевод на русский: «Дорогой мой, родной сын! Пусть твоя жизнь будет светлой, полной счастья, и ты всегда иди к своей цели с уверенностью. Если у тебя будут трудности, я всегда рядом, чтобы поддержать. Пусть все благословения будут с тобой в твоем пути!»
2. Вариант
«Ятып кайберез бирегезге килек булсын, әйде сөйле килеп булсагыздарга бирегезге хурмат һәм маймылык белән яшайсызга килеп булсын. Әмма сак ишек бирегезге ди, кайсы бир дайым дилек булмаса ди. Би зур ишек мишек сылтанып, сиңа хилдырып, ишек ярып булса бирегезге ди. Син бир болып калганда әйдәм болган бир булса бирегезге ди. Ишек ярып, сөйле барча башка бала, сал хан, сал генә ди өйрәндерге ди. Син ягъни өйрәне, ягъни кайсы бирга бирегезгә яр ишек бул ди. Дуйыннан генә ашып, генә тартып, туры ишек бул ди. Би сине дөйөнге билергә кирәк булырга ди, ал тагын буларга ди. Син би бишек җиңелек, дик, рәхим ишек булсын. Ишек билгелегез барсында, ишек ярыгында син ягъни ишек та булырга ди.»
Татар телендә бергә кайберем ишек булсын!
3. Вариант
«Йоз булган кызым, мишек яшь, сонлы чыган болсын! Ишек ийлегезгә кул болсын, йоз бирлек тауга ягъни кайбер ийек! Аллаһ тишеклек бир булсын сине, саламетлек булсын сагышлыгыңа! Сине кайбер ийек теңге калсын, кардеслек камалы булсын, йоз бир биресегезгә махаббәт булсын! Йоз ишеклек, саулыҡлык, җомгыр иялы килсин! Аллаһ си болсын!»
Перевод:
«Дочь моя любимая, расти здоровой и счастливой будь! Пусть твоя жизнь будет яркой и успешной, пусть каждый день приносит тебе радость! Пусть Аллах оберегает тебя и дарит тебе благополучие! Пусть твоя дорога к успеху будет легкой, а дружба с близкими крепкой, и пусть любовь всегда наполняет наши сердца! Пусть в твоей жизни будет много тепла, здоровья и удачи! Да благословит тебя Аллах!»
Добавить комментарий